Của rề rề không bằng nghề trong tay

Direct English translation

Wealth spread out before the eyes is not equal to a trade in one's hand.

Equivalent English version

Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime.

Giải thích tiếng Việt
Tiền của nhiều, bày ra trước mắt cũng không quý bằng một nghề vững trong tay để tự nuôi sống mình. Câu này đề cao giá trị của tay nghề, kinh nghiệm làm ăn khuyên người ta nên học lấy một nghề chắc chắn.
English explanation
Even abundant wealth is not as valuable or dependable as having a solid trade at hand. The saying praises practical skill and encourages people to learn a reliable profession.